N° 3  EUROPE(S) | HISTOIRE & CIVILISATION

< N° 4 | N° 2 >

 NOUVEAUTÉS  

 COLLECTIONS

 Lez Valenciennes  
 Recherches Valenciennoises  
 Parcours  
 Hors collection  
 Val & Staps / ValenSciences  
 Echinox  
 Autres  

 Europe(s)  
 Textes en contexte  
 Pratiques et représentations  
 Contrées et Concepts  
 Transports & Mobilités  

 THÈMES

 Art  
 Histoire & Civilisation  
 Littérature  
 Théâtre  

 AUTEURS  

 COMMANDER  

 PRÉSENTATION PUV  
 LIENS  
 LETTRE INFORMATIQUE  
 CONFÉRENCES/ACTIVITÉS  
 CONTACT  

L'EUROPE DES 27 ET SES LANGUES



> EXTRAITS

Sous la direction de
José Carlos Herreras

15,5 cm x 23 cm
2011
ISBN 978-2-36424-008-7
Prix € 42

La question linguistique dans l'Union européenne n'est pas nouvelle, mais elle n'est pas pour autant réglée dans l'Europe des 27.
En effet, au fur et à mesure que l'Union européenne s'élargit et que son importance au niveau mondial s'accroît, l'introduction de nouvelles langues officielles pose un problème linguistique majeur: celui de la communication entre les institutions, les Etats et les citoyens de l'Union. A chaque élargissement, l'intégration de nouveaux pays a impliqué l'augmentation du nombre de langues officielles de l'Union européenne, passant de quatre langues au départ (l'allemand, le français, l'italien et le néerlandais), à vingt-trois langues aujourd'hui, dont plus de la moitié sont devenues officielles depuis 2004.
Pour le moment, l'Union européenne, en décidant de garder vingt-trois langues officielles, a donc fait le pari de la complémentarité des langues, le pari de la diversité. Pourra-t-elle poursuivre longtemps cette politique? Quelle place accorder à la traduction dans ce nouveau contexte? Quel avenir pour les langues régionales au sein de l'Union européenne? Voici des interrogations auxquelles essaient de répondre les chercheurs qui ont participé à l'élaboration de cet ouvrage.

> SOMMAIRE